MODALITÉS DE VENTE
1. DÉFINITIONS.
Aux fins de la présente entente, les mots et expressions suivants ont
le sens qui leur est attribué ci-après :
« Entente » signifie la présente entente
ainsi que toutes les pièces jointes et annexes aux présentes.
« Travaux » signifie tout travail
effectué par JELD-WEN pour installer des produits
réparés ou remplacés, y compris, sans s’y
limiter, l’utilisation d’échafaudages.
« Droits de propriété intellectuelle »
s’entend des droits de propriété intellectuelle de toute
nature et de tout type, y compris les marques de commerce, les noms
commerciaux, les marques de service, les enregistrements de marques de
service, les noms de service, les brevets, les droits de brevet, les droits
d’auteur, les inventions, les licences, les approbations, les
autorisations gouvernementales et les secrets commerciaux qui appartiennent
à JELD-WEN, ou dans lesquels JELD-WEN a un intérêt
quelconque, y compris tout brevet ou marque de commerce en instance,
qu’ils découlent d’une loi, d’un règlement,
de la common law, d’un traité, d’une convention ou autre,
et qu’ils soient ou non rendus opposables, acquis ou inchoatifs, et
qui sont plus précisément identifiés dans la
présente entente et régis par ses dispositions.
« Prix » signifie le prix que le client paie
à JELD-WEN pour les produits.
« Produits » signifie l’objet de
l’entente, y compris, mais sans s’y limiter, les matières
premières, les matériaux ou articles finis ou semi-finis, les
machines et pièces détachées, les marchandises, etc.
« Durée » a le sens qui lui est donné à
l’article 12 de la présente entente.
2. RELATION.
Sous réserve du respect par le client des modalités de la
présente entente, JELD-WEN convient de vendre au client ses produits
sur une base non exclusive pendant la durée. Chaque partie
reconnaît et convient que, pendant la durée, rien dans la
présente entente ne crée une quelconque forme de relation
exclusive entre les parties.
3. APPROVISIONNEMENT EN PRODUITS.
-
Engagement de JELD-WEN. JELD-WEN fera tout ce qui est
commercialement raisonnable pour rendre les produits disponibles afin
d’exécuter les commandes du client pendant la durée de
l’entente. JELD-WEN peut mettre fin à la disponibilité
des produits en tout temps, à condition toutefois de donner au
client un préavis écrit d’au moins six (6) mois de
cette annulation.
-
Estimations des quantités. À des fins de
planification non contraignante seulement, dans les trente (30) jours
suivant la date d’entrée en vigueur de l’entente, le
client accepte de fournir à JELD-WEN une prévision de ses
achats prévus de produits auprès de JELD-WEN pour
l’année civile suivante, ventilée par trimestre,
qu’il mettra à jour sur une base trimestrielle afin
d’aider JELD-WEN à gérer ses niveaux de production et
à exécuter efficacement les commandes du client.
-
C. Représentant du service. Les parties
conviennent de collaborer à l’élaboration des
prévisions d’approvisionnement du client en ce qui concerne
les achats de produits du client, afin de créer un flux de
livraison fluide et efficace des produits dans
l’intérêt des deux parties. En tout temps pendant la
durée de l’entente, le client doit fournir un
représentant du service dédié aux commandes de
produits et aux autres communications de JELD-WEN associées
à l’entente.
-
Annulations ou modifications de commandes. Les commandes
de produits ne pourront être annulées ou modifiées, en
tout ou en partie, qu’avec le consentement écrit de JELD-WEN
et seulement à des conditions qui permettront à JELD-WEN
d’assumer tous les coûts applicables engagés en raison
des ventes prévues, y compris le coût des matériaux,
de l’ingénierie et de la main-d’œuvre, ainsi
qu’une indemnité pour profit raisonnable. Le consentement
écrit de JELD-WEN doit être reçu avant tout retour de
produit pour crédit.
4. OBLIGATIONS DU CLIENT.
-
Vente de produits par le client. Sous réserve des paragraphes 6(B),
(C) et (D), le client revendra tous les produits achetés en vertu
des présentes en conformité avec toutes les lois applicables
et uniquement dans l’emballage fourni ou approuvé par
JELD-WEN. Le client déclare et garantit qu’il a obtenu tous
les permis, licences, enregistrements et autres approbations requis par
chaque gouvernement ou agence nationale, locale ou municipale, en ce qui
concerne l’exécution des obligations du client en vertu de la
présente entente.
-
Le client s’efforcera, à ses propres frais, de
commercialiser, promouvoir et vendre les produits conformément aux
bonnes pratiques commerciales, en s’efforçant dans chaque cas
de maximiser le volume des ventes de produits, et utilisera les
mêmes canaux et méthodes et fera preuve de la même
diligence, y compris en communiquant régulièrement et
suffisamment avec les clients actuels et potentiels des produits, que le
client utilise pour commercialiser ses autres produits non concurrents.
-
Dans l’exécution de ses obligations en vertu des
présentes, le client convient de ne pas faire de
déclarations ni de donner de garanties à
l’égard de tout produit autre que celles contenues dans les
brochures, dépliants ou autres imprimés courants relatifs
à ce produit, publiés de temps à autre par JELD-WEN.
Dans l’éventualité où le client ferait une
déclaration ou une garantie en violation de ce qui
précède, le client s’engage à indemniser
JELD-WEN en totalité pour tous les coûts, dépenses,
dommages et pertes, y compris les intérêts, amendes, frais
juridiques et autres frais professionnels attribués à
JELD-WEN ou encourus ou payés par JELD-WEN à la suite
d’une telle déclaration ou garantie ou en relation avec
celle-ci.
-
Dans la mesure permise par la loi, toutes les restrictions ou tous les
engagements contenus dans les présentes ou dans un document
complémentaire convenu par écrit par les parties et aux
termes de la présente entente s’étendent et
s’appliquent à toutes les sociétés
affiliées du client et à leurs actionnaires,
administrateurs, dirigeants, employés et représentants
respectifs comme s’ils étaient également parties
à la présente entente; le client doit par ailleurs veiller
à ce que ces personnes se conforment à ces engagements
restrictifs et sera responsable envers JELD-WEN des actions de ces
personnes qui y contreviennent.
5. COMMANDES.
-
Bon de commande. Le client doit émettre tous les bons de commande
à JELD-WEN sous forme écrite, par télécopieur,
par courriel ou par la poste, et faire en sorte que tous les bons de
commande contiennent les modalités de transaction du bon de
commande. En émettant un bon de commande, le client fait une offre
d’achat de produits selon les modalités de la présente
entente, y compris les conditions de transaction du bon de commande, et
à aucune autre condition. Sauf en ce qui concerne les conditions de
transaction du bon de commande, toute modification apportée aux
modalités de la présente entente par le client dans un bon
de commande est nulle et sans effet.
-
Conditions de transaction du bon de commande Le client doit
préciser les informations suivantes dans chaque bon de commande
(ensemble, les « conditions de transaction du bon de commande
») :
-
une liste des produits qu’il souhaite acheter;
- les quantités commandées;
- la date de livraison demandée; et
- le point de livraison.
-
Droit de JELD-WEN d’accepter ou de rejeter les bons de commande.
JELD-WEN peut, à sa seule discrétion, accepter ou refuser
tout bon de commande. JELD-WEN peut accepter tout bon de commande en
confirmant la commande (que ce soit par une confirmation écrite ou
une facture) ou en livrant les produits, selon la première
éventualité. Seuls les bons de commande acceptés
conformément aux dispositions de la présente entente lieront
JELD-WEN.
-
Annulation de bons de commande par JELD-WEN. JELD-WEN peut, à sa
seule discrétion, sans responsabilité ni
pénalité, annuler tout bon de commande passé par le
client et accepté par JELD-WEN, en tout ou en partie :
-
si JELD-WEN interrompt la vente de ses produits; ou
-
si JELD-WEN détermine que le client ne respecte pas ses
obligations de paiement en vertu de l’entente ou qu’il a
autrement enfreint l’entente.
6. EXPÉDITION ET LIVRAISON.
-
Expédition et livraison. À moins que les
parties n’en conviennent autrement expressément par
écrit, JELD-WEN doit :
-
Choisir le mode d’expédition et le transporteur des
produits. JELD-WEN peut, à sa seule discrétion, sans
responsabilité ni pénalité, faire des envois
partiels de produits, chacun d’entre eux constituant une vente
distincte, et le client devra payer les unités
expédiées.
-
Livrer les produits au client en utilisant les méthodes
standard d’emballage et d’expédition de JELD-WEN.
Tout délai de livraison indiqué n’est
qu’une estimation.
-
Titre. Le titre de propriété du produit ne
sera transféré au client qu’à la
première des deux éventualités suivantes : (i)
JELD-WEN reçoit le paiement intégral (en espèces ou
en fonds compensés) des produits, auquel cas le titre de
propriété des produits sera transféré au
moment du paiement ou (ii) le client revend les produits, auquel cas le
titre de propriété de ces produits sera
transféré au client au moment spécifié.
Jusqu’à ce que le titre de propriété des
produits ait été transféré au client, le
client doit entreposer ces produits séparément de tous les
autres biens qu’il détient de façon à ce
qu’ils demeurent facilement identifiables comme étant la
propriété de JELD-WEN, ne pas enlever, défigurer ou
obscurcir toute marque d’identification ou tout emballage se
trouvant sur ces produits ou liés à ceux-ci et maintenir ces
produits dans un état satisfaisant et les assurer au nom de
JELD-WEN pour le plein prix contre tous les risques auprès
d’un assureur raisonnablement acceptable pour JELD-WEN. Le client
doit obtenir un avenant à sa police d’assurance, sous
réserve que l’assureur accepte de faire cet avenant. Sur
demande, le client doit permettre à JELD-WEN d’inspecter ces
produits et la police d’assurance.
-
Revente. Sous réserve du paragraphe 6(B), le
client peut revendre ou utiliser les produits dans le cours normal de ses
activités (mais pas autrement) avant que JELD-WEN ne reçoive
le paiement des produits. Toutefois, si le client revend les produits, il
le fait à titre de mandant et non de mandataire de JELD-WEN et le
titre de propriété de ces produits passe de JELD-WEN au
client immédiatement avant le moment où la revente par le
client a lieu.
-
Revente en cas d’insolvabilité. Si, avant
que le titre de propriété des produits ne soit
transféré au client, le client fait l’objet
d’une situation d’insolvabilité (conformément au
sous-paragraphe 13(B)(ii)), alors, sans limiter tout autre droit ou
recours que JELD-WEN peut avoir : Le droit du client de revendre les
produits ou de les utiliser dans le cours normal de ses activités
cesse immédiatement; JELD-WEN peut en tout temps exiger du client
qu’il remette tous les produits en sa possession qui n’ont pas
été revendus, ou irrévocablement incorporés
à d’autres produits et, si le client ne
s’exécute pas promptement, entrer dans tout local du client
ou d’un tiers où les produits en question sont
entreposés et les récupérer.
-
Risque de perte. Le risque de perte et de dommage aux
produits est transféré au client dès que les produits
sont livrés au point de livraison; par la suite, JELD-WEN ne sera
pas responsable de toute perte ou de tout dommage aux produits.
-
Acceptation des produits. Le client est
réputé avoir accepté les produits à la
livraison.
7. TRAVAUX.
-
Les travaux ne seront effectués par JELD-WEN que dans les cas
convenus entre les parties, moyennant des frais supplémentaires
(sauf accord écrit contraire entre les parties). JELD-WEN garantit
au client qu’elle exécutera les travaux avec un soin et une
compétence raisonnables. JELD-WEN n’est pas responsable des
dommages, déformations, défauts ou
défectuosités qui apparaissent ou se développent
pendant les travaux ou qui sont causés par ceux-ci, quelle
qu’en soit la cause, même s’ils résultent
d’une faute, d’une négligence ou d’une erreur de
JELD-WEN.
-
JELD-WEN ne donne aucune autre garantie en ce qui concerne les travaux,
mais sous réserve de la disponibilité de la
main-d’œuvre et des installations, elle s’efforcera de
corriger ces dommages, distorsions, défauts ou
défectuosités aux frais et risques du client.
8. PRIX ET PAIEMENT.
-
Prix. Le client achète les produits de JELD-WEN
aux prix indiqués dans la liste de prix de JELD-WEN en vigueur au
moment où JELD-WEN accepte le bon de commande correspondant
(« prix »). JELD-WEN se réserve le droit de modifier
les prix en tout temps, à sa seule discrétion.
-
Nouveaux produits. Les prix des nouveaux produits seront
déterminés au moment de l’ajout de ces produits
à l’entente. Sauf accord contraire, ces prix seront soumis
à une augmentation conformément au paragraphe 7(A)
ci-dessus.
-
Paiements. Sauf disposition contraire dans l’annexe
relative aux prix (Annexe A), le client doit payer JELD-WEN pour les
produits dans les vingt (20) jours suivant la réception d’une
facture. Si le client fait défaut d’effectuer un paiement,
alors, sans limiter tout autre recours dont dispose JELD-WEN, le client
devra payer des intérêts sur le montant en souffrance au taux
de 4 % par année au-dessus du taux de base de la Barclays Bank PLC
de temps à autre. Ces intérêts sont calculés
sur une base journalière à partir de la date
d’échéance jusqu’au paiement effectif du montant
en souffrance, que ce soit avant ou après jugement. Le client doit
payer les intérêts en même temps que le montant en
souffrance. JELD-WEN se réserve le droit d’annuler les
conditions de crédit, de réduire les lignes de crédit
ou de prendre d’autres mesures appropriées si le compte du
client n’est pas maintenu à jour. Le client accepte de payer
les frais juridiques raisonnables de JELD-WEN et tous les autres frais de
recouvrement que JELD-WEN peut engager.
-
Taxes. Toutes les taxes de vente, d’utilisation et
d’accise, tous les droits et tarifs et toutes autres taxes
similaires que JELD-WEN peut être tenue de payer ou de percevoir
à l’égard des produits seront à la charge du
client.
9. GARANTIE, REFUS, EXONÉRATION ET RESPONSABILITÉ.
-
Garanties. JELD-WEN garantit que la fabrication du
produit n’enfreint aucun droit de brevet d’un tiers. La seule
et unique garantie de JELD-WEN quant à la qualité du produit
est celle décrite dans le catalogue de JELD-WEN en vigueur au
moment de la livraison. Le catalogue de JELD-WEN est disponible sur le
site Web de JELD-WEN à l’adresse www.jeld-wen.ca et est
également disponible en version papier sur demande auprès de
JELD-WEN.
-
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ. LES GARANTIES
CI-DESSUS, AINSI QUE LES GARANTIES FIGURANT DANS LES MODALITÉS DE
JELD-WEN, SONT LES SEULES ET UNIQUES GARANTIES DE JELD-WEN CONCERNANT LA
QUALITÉ DU PRODUIT ET REMPLACENT ET EXCLUENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES DÉCOULANT DE LA LOI OU DE LA
COUTUME ET DE L’USAGE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ.
-
LES ARTICLES 14 À 16 (INCLUSIVEMENT) DE LA SALES OF GOODS ACT 1979
DU ROYAUME-UNI SONT, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, EXCLUS DU
CONTRAT.
-
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. EN AUCUN CAS,
JELD-WEN, SES DIRIGEANTS, ADMINISTRATEURS, SOCIÉTÉS
AFFILIÉES OU EMPLOYÉS NE SERONT RESPONSABLES ENVERS LE
CLIENT OU TOUTE AUTRE PERSONNE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU
CONSÉCUTIF DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU LES DOMMAGES
À LA RÉPUTATION DE L’ENTREPRISE, QUELLE QU’EN
SOIT LA CAUSE, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION POUR RUPTURE
DE CONTRAT, DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), VIOLATION
D’UNE OBLIGATION LÉGALE OU AUTRE. RIEN DANS LA
PRÉSENTE ENTENTE NE LIMITE OU N’EXCLUT LA
RESPONSABILITÉ DE L’UNE OU L’AUTRE DES PARTIES EN CAS
DE DÉCÈS OU DE PRÉJUDICE CORPOREL CAUSÉ PAR
UNE NÉGLIGENCE, UNE FRAUDE OU UNE DÉCLARATION FRAUDULEUSE OU
TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ QUI NE PEUT ÊTRE LIMITÉE OU
EXCLUE PAR LA LOI APPLICABLE.
10. INDEMNISATION.
Sous réserve des modalités de la présente entente, le
client (la « partie indemnisante ») doit indemniser JELD-WEN et
sa société mère, ses dirigeants, ses administrateurs,
ses partenaires, ses membres, ses actionnaires, ses employés, ses
agents, ses sociétés affiliées, ses successeurs et ses
ayants droit autorisés (collectivement, la « partie
indemnisée ») de tous les coûts, dépenses,
dommages et pertes, y compris les intérêts, amendes, honoraires
d’avocat et autres frais professionnels, ou les coûts
d’application de tout droit à l’indemnisation en vertu de
la présente entente, ainsi que les coûts de poursuite de tout
fournisseur d’assurance, encourus par la partie indemnisée
(collectivement, les « pertes »), découlant de
réclamations de tiers pour :
-
la violation ou le non-respect par la partie indemnisante de toute
obligation, représentation, garantie ou de tout engagement
énoncé dans la présente entente;
-
un acte de négligence ou une omission de la partie indemnisante (y
compris toute imprudence ou faute intentionnelle) dans le cadre de
l’exécution de ses obligations en vertu de la présente
entente;
-
une blessure corporelle, le décès d’une personne ou un
dommage à des biens réels ou à des biens personnels
tangibles causés par les actes ou omissions négligents de la
partie indemnisante; ou
-
le défaut par la partie indemnisante de se conformer au droit
applicable.
11. CONFIDENTIALITÉ.
-
Obligations de confidentialité. Le client et
JELD-WEN, chacun pour lui-même et ses employés respectifs,
conviennent de garder confidentielle et de ne pas divulguer à un
tiers, sauf dans la mesure permise par le paragraphe 13(C) ci-dessous, ni
d’utiliser à d’autres fins que dans le cadre des
activités prévues par la présente entente, toute
information confidentielle ou exclusive, qu’elle soit orale ou
réduite à une forme tangible (les « informations
confidentielles ») de l’autre partie ou de ses
sociétés affiliées, divulguée à la
partie réceptrice ou acquise par celle-ci avant ou pendant la
durée de l’entente. Les informations confidentielles
comprennent (i) l’existence et les modalités de la
présente entente, (ii) les secrets commerciaux respectifs de chaque
partie, et (iii) toute autre information qui est soit
étiquetée comme confidentielle, exclusive ou
désignée de manière similaire, ou qui devrait
raisonnablement être considérée comme confidentielle
ou exclusive par la partie réceptrice compte tenu de la nature de
l’information et des circonstances de sa divulgation.
-
Exclusions. Les obligations de confidentialité et
d’utilisation restreinte de la partie réceptrice ne
s’appliquent pas aux informations : (i) qui sont, au moment de la
divulgation par la partie divulgatrice, dans le domaine public ou
deviennent généralement connues du public sans que la partie
réceptrice, ses employés ou ses agents n’y soient pour
rien; (ii) qui sont, au moment de la divulgation, en possession de la
partie réceptrice, comme le montrent les dossiers écrits de
cette dernière, et ont été obtenues légalement
d’une source autre que la partie divulgatrice sur une base non
confidentielle; (iii) dont la divulgation ou l’utilisation par la
partie réceptrice est autorisée par la partie divulgatrice,
à condition que cette autorisation soit obtenue au préalable
par écrit auprès d’un représentant
autorisé de la partie divulgatrice; ou (iv) dont la divulgation est
exigée par la loi.
-
Destinataires. La partie réceptrice limitera
l’accès aux informations confidentielles de la partie
divulgatrice aux employés et conseillers professionnels de la
partie réceptrice qui ont besoin de connaître ces
informations aux fins envisagées dans la présente entente.
La partie réceptrice informera ces personnes des obligations de
confidentialité prévues par les présentes et sera
pleinement responsable de toute violation de ces obligations par ces
personnes.
-
Mesures de réparation équitable. La partie
réceptrice reconnaît que les informations confidentielles de
la partie divulgatrice constituent un actif important de cette
dernière, qu’il peut ne pas y avoir de recours adéquat
en droit en cas de violation du présent article et que la partie
divulgatrice peut subir un préjudice irréparable à la
suite d’une telle violation. Par conséquent, en cas de
divulgation ou d’utilisation non autorisée, réelle ou
potentielle, d’informations confidentielles en violation du
présent article, les parties conviennent que la partie divulgatrice
sera en droit de demander une réparation équitable, y
compris une injonction temporaire et permanente.
-
Retour d’informations. Chaque partie doit, en cas
de résiliation ou de demande écrite, renvoyer à
l’autre partie ou détruire toutes les informations
confidentielles de la partie divulgatrice, étant entendu toutefois
qu’aucune des parties n’est tenue de renvoyer ou de
détruire des informations confidentielles dans la mesure où
: (i) elle est tenue par la loi de les conserver; ou (ii) les informations
confidentielles sont comprises dans des avis juridiques, des documents de
travail internes, des opinions juridiques ou des documents utilisés
dans le but de fournir des avis juridiques ou des rapports de diligence
raisonnable préparés pour la partie réceptrice; ou
(iii) les informations confidentielles sont comprises dans des documents
d’administrateurs, ou les procès-verbaux du conseil
d’administration du destinataire ou de tout comité du conseil
d’administration du destinataire; ou (iv) les informations
confidentielles se trouvent sur un serveur suite à la sauvegarde
automatique de données dans le cadre des activités
habituelles de la société du destinataire ou de ses
sociétés affiliées (par exemple, à des fins
d’archivage, de reprise après sinistre ou autres) et ne sont
pas facilement accessibles à la partie réceptrice à
des fins commerciales. Nonobstant ce qui précède, toutes les
informations confidentielles ainsi retenues resteront soumises aux autres
dispositions du présent article 11. Si les informations
confidentielles sont détruites au lieu d’être
renvoyées, la partie réceptrice fournira à la partie
divulgatrice une attestation écrite confirmant cette destruction,
signée par un dirigeant ou un employé de haut rang de la
partie réceptrice.
12. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE.
-
Propriété. Le client convient que les
droits de propriété intellectuelle de JELD-WEN demeurent la
propriété exclusive de JELD-WEN et que le client
n’acquiert aucun droit, titre ou intérêt dans les
droits de propriété intellectuelle. Toute survaleur
découlant de l’utilisation des droits de
propriété intellectuelle par le client dans
l’exécution de ses devoirs et obligations en vertu de la
présente entente sera au bénéfice exclusif de
JELD-WEN. Si le client acquiert des droits de propriété
intellectuelle à l’égard d’un produit
acheté en vertu de la présente entente (y compris les droits
sur les marques de commerce, les œuvres dérivées ou
les améliorations apportées aux brevets qui s’y
rapportent), par effet de la loi ou autrement, ces droits sont
réputés être et sont par les présentes
irrévocablement cédés à JELD-WEN sans autre
intervention de l’une ou l’autre des parties. Le client doit
utiliser les droits de propriété intellectuelle de JELD-WEN
uniquement aux fins de l’exécution de ses obligations en
vertu de l’entente et uniquement en conformité avec
l’entente et les instructions de JELD-WEN. Le client doit aviser
promptement JELD-WEN s’il a connaissance d’activités
d’un tiers qui pourraient constituer une violation des droits de
propriété intellectuelle de JELD-WEN.
-
Octroi d’une licence de marque de commerce par JELD-WEN. Sous
réserve du respect par le client des modalités de
l’entente, JELD-WEN accorde par les présentes au client une
licence limitée, non exclusive, non transférable et non
sous-licenciable pendant la durée, uniquement dans le cadre de la
promotion, de la publicité et de la revente des produits,
conformément aux conditions de l’entente, pour utiliser les
marques de commerce énoncées à l’Annexe B,
qu’elles soient enregistrées ou non, y compris les
enregistrements et les demandes énumérés et tout
enregistrement pouvant être accordé en vertu de ces demandes.
À l’expiration ou à la résiliation
anticipée de l’entente, ou à la demande de JELD-WEN,
le client doit promptement cesser d’afficher ou d’utiliser
toute marque de commerce ou modifier la façon dont elle est
affichée ou utilisée relativement aux produits. À
l’expiration ou à la résiliation anticipée de
l’entente, les droits du client en vertu du présent article
12 cessent immédiatement. Nonobstant ce qui précède,
le client peut demander par écrit de continuer à utiliser
les marques de commerce de JELD-WEN uniquement dans le but de vendre les
produits restants, ce consentement ne devant pas être refusé
ou retardé de façon déraisonnable. À
l’exception des licences expresses accordées par le
présent article 12, JELD-WEN n’accorde au client aucun droit
ou licence, par implication, préclusion ou autrement, sur les
produits ou sur tout droit de propriété intellectuelle de
JELD-WEN ou de ses sociétés affiliées. Le client
concède et reconnaît les droits de JELD-WEN sur ses
dénominations sociales, ses appellations commerciales et ses
marques de commerce et reconnaît qu’il n’a aucun droit
sur les dénominations sociales, les marques de commerce ou les
appellations commerciales utilisées ou apposées sur tout
autre produit; le client peut seulement faire référence
à ces marques de commerce ou à ces appellations commerciales
dans sa publicité et dans la promotion de la vente des produits,
pourvu que cette référence soit conforme aux règles
et aux politiques de JELD-WEN régissant l’utilisation de ces
marques de commerce ou appellations commerciales communiquées au
client par JELD-WEN dans l’entente, lesquelles règles et
politiques peuvent être modifiées de temps à autre par
JELD-WEN, à son entière discrétion.
13. DURÉE ET RÉSILIATION.
-
Durée. La durée initiale de l’entente
est de un (1) an à compter de la date d’entrée en
vigueur. À l’expiration de la durée initiale,
l’entente sera automatiquement renouvelée pour une
durée d’un (1) an, à moins que l’une des parties
ne donne à l’autre un préavis écrit d’au
moins quatre-vingt-dix (90) jours de son intention de ne pas la
renouveler. Par la suite, les parties peuvent discuter de la
possibilité de prolonger l’entente à des conditions
mutuellement acceptables. La durée initiale de l’entente et
toute durée de renouvellement sont désignées dans la
présente entente par le terme « durée ».
-
Résiliation pour cause. La présente entente
peut être résiliée immédiatement par
l’une ou l’autre des parties conformément aux
dispositions suivantes.
-
Si l’autre partie n’effectue pas les paiements à
l’échéance ou commet une violation importante de
la présente entente et ne remédie pas à ce
manquement ou à cette violation dans les trente (30) jours
suivant la réception d’une notification écrite
du manquement ou de la violation.
-
Si le client prend une mesure ou une action en rapport avec sa mise
sous administration, sa liquidation provisoire ou tout concordat ou
arrangement avec ses créanciers (autre que dans le cadre
d’une restructuration solvable), sa liquidation (que ce soit
volontairement ou par ordonnance du tribunal, à moins que ce
soit dans le cadre d’une restructuration solvable), la
nomination d’un séquestre à l’égard
de l’un de ses actifs ou la cessation de ses activités;
le vendeur suspend ou menace de suspendre, ou cesse ou menace de
cesser d’exercer la totalité ou une partie importante
de ses activités; ou sa situation financière se
détériore à un point tel que, de l’avis
de JELD-WEN, la capacité du client à remplir
adéquatement ses obligations en vertu de l’entente est
mise en péril (chacun étant une « situation
d’insolvabilité »).
-
Résiliation pour raisons de commodité.
JELD-WEN peut mettre fin à la présente entente pour des
raisons de commodité, moyennant un préavis écrit de
quatre-vingt-dix (90) jours.
-
Sous toutes réserves. Les droits de
résiliation de l’entente conférés par le
présent article 13 ne portent pas atteinte à tout autre
droit ou recours de l’une ou l’autre des parties en ce qui
concerne la violation concernée (le cas échéant) ou
toute autre violation.
-
Survie des droits et obligations. Si JELD-WEN
résilie la présente entente pour des raisons de
commodité, le client et JELD-WEN discuteront de bonne foi des
droits ou des obligations qui subsisteront après la date
d’entrée en vigueur de la résiliation. Si JELD-WEN
résilie la présente entente pour un motif valable, tous les
droits et obligations du client en vertu de l’entente prennent fin
immédiatement. Sauf disposition contraire expresse dans la
présente entente et sous réserve des droits ou obligations
qui ont été accumulés avant la résiliation,
aucune des parties n’aura d’autre obligation envers
l’autre en vertu de l’entente, à condition, toutefois,
que les modalités de l’entente qui, par leur nature et leur
contexte, sont destinées à survivre à la
résiliation de l’entente, survivent.
14. Assurances
Pendant la durée de l’entente et pour une période
d’un an par la suite, JELD-WEN doit maintenir en vigueur une assurance
auprès de compagnies d’assurance réputées, contre
tous les risques contre lesquels une entreprise prudente s’assurerait
normalement en rapport avec les risques associés à
l’entente, et présenter à JELD-WEN sur demande les
détails complets de cette assurance et le reçu de la prime
alors en vigueur.
15. Rappel de produits
Les parties conviennent de se prêter mutuellement une assistance
raisonnable en cas de rappel ou d’émission d’une lettre
d’avis. JELD-WEN paiera ou remboursera promptement au client les
coûts raisonnables liés à l’exécution
d’un tel rappel ou à l’émission d’une telle
lettre d’avis, notamment les coûts liés au retour des
produits rappelés et au remboursement au client du prix d’achat
payé par le client pour les produits rappelés, y compris les
produits applicables dans les stocks du client; toutefois, dans la mesure
où le rappel ou l’émission d’une lettre
d’avis résulte d’un acte ou d’une omission du
client, le client sera responsable des coûts liés à
l’exécution du rappel ou à l’émission de la
lettre d’avis, y compris les coûts liés au retour des
produits rappelés.
16. FORCE MAJEURE
-
Exécution dispensée. Chaque partie sera
dispensée de l’obligation d’exécuter ses
obligations respectives au titre de la présente entente, à
l’exception de l’obligation de payer les produits, lorsque
cette défaillance est causée par un incendie, une
inondation, une émeute, une catastrophe naturelle, une guerre, des
hostilités, une intervention gouvernementale, un embargo ou toute
autre cause similaire échappant au contrôle raisonnable de
cette partie; à condition que la partie affectée fasse
preuve de bonne foi et d’efforts diligents pour exécuter ses
obligations malgré la survenance d’un tel
événement; et à condition également que si une
partie a l’intention de se prévaloir d’un cas de force
majeure dans le cadre des présentes, elle notifie par écrit
l’autre partie son intention de se prévaloir d’un tel
cas de force majeure et identifie spécifiquement cet
événement et sa durée prévue.
-
Résiliation. Si un cas de force majeure se
poursuit pendant une période de cent quatre-vingts (180) jours, la
partie qui n’a pas subi le cas de force majeure peut résilier
l’entente, y compris les bons de commande en cours.
17. DIVERS
-
Aucune relation de mandant et mandataire ni aucune franchise n’est
créée. Chaque partie est un entrepreneur indépendant
et n’est pas un mandataire, un employé ou un
représentant légal de l’autre partie dans le cadre de
l’entente. Il n’existe aucune relation de mandant et
mandataire, de partenariat, de coentreprise, de franchise ou autre entre
les parties, si ce n’est une relation non exclusive. Toutes les
personnes engagées par une partie sont les employés, les
représentants légaux ou les agents de cette partie, mais pas
ceux de l’autre partie.
-
Modification et renonciation. Ni la présente
entente ni aucun de ses termes ou dispositions ne peuvent être
modifiés, amendés ou faire l’objet d’une
renonciation, sauf par un acte écrit ultérieur dûment
signé par les parties. Aucune renonciation par l’une des
parties à une violation de l’entente par l’autre partie
ne diminuera ou ne portera préjudice aux droits de la partie non
violatrice en ce qui concerne toute autre condition de l’entente ou
de la loi. Aucun retard ou manquement de l’une ou l’autre des
parties dans l’exercice de ses droits en ce qui concerne l’une
des clauses de l’entente ne diminuera ou ne portera préjudice
aux droits de cette partie en vertu de cette clause de l’entente ou
en ce qui concerne toute autre clause de l’entente ou de la loi. Le
fait que l’une des parties n’insiste pas, dans un ou plusieurs
cas, sur la stricte exécution d’une disposition de
l’entente ou ne se prévaut pas de l’un de ses droits ne
constitue pas une renonciation permanente à ces droits.
-
Cession et sous-traitance. La présente entente lie
JELD-WEN et le client, ainsi que leurs successeurs et ayants droit
respectifs, et s’applique à leur profit. Aucune des parties
ne peut céder, déléguer ou sous-traiter ses droits ou
responsabilités en vertu de l’entente, ou toute partie de
celle-ci, sans le consentement écrit préalable de
l’autre partie, lequel consentement ne peut être refusé
sans motif raisonnable; toutefois, JELD-WEN peut céder
l’entente en donnant un préavis au client dans le cadre
d’une fusion, d’une consolidation, de la vente de la
totalité ou de la quasi-totalité de ses actifs, d’une
réorganisation ou d’un changement de propriétaire. De
plus, le client peut céder l’entente dans le cadre
d’une réorganisation ou d’une restructuration solvable
qui n’implique pas le transfert d’une participation dans le
client à un concurrent de JELD-WEN dont l’activité est
la fabrication de portes ou de composantes de portes.
-
Divisibilité. Si une disposition de la
présente entente est jugée invalide ou inapplicable, cette
disposition sera considérée comme supprimée de
l’entente et remplacée par une disposition valide et
applicable qui, dans la mesure du possible, procure aux parties les
mêmes avantages économiques et autres que la disposition
supprimée était censée procurer, et les autres
dispositions de l’entente resteront pleinement en vigueur.
-
Avis. Tous les avis et autres communications
prévus par les présentes seront faits par écrit (y
compris par courrier électronique ou par télécopie)
et prendront effet (i) lorsqu’ils seront remis en mains propres un
jour ouvrable pendant les heures de bureau normales à
l’endroit de réception de la partie à laquelle elles
sont destinées; (ii) le septième jour ouvrable suivant le
jour de leur dépôt, s’ils sont envoyés par
courrier certifié ou recommandé avec accusé de
réception et affranchissement entièrement payé; ou
(iii) le deuxième jour ouvrable suivant le jour de leur
dépôt, s’ils sont envoyés par courrier de nuit,
entièrement payé.
Les adresses pour ces avis sont les suivantes :
JELD-WEN:
JELD-WEN, Inc.
2645 Silver Crescent Drive
Charlotte, NC 28273
À l’attention de : Service juridique
et
JELD-WEN CANADA
90 Stone Ridge Rd
Woodbridge, ON L4H 3G9
À l’attention de : Directeur général
-
Principes d’interprétation. La
présente entente a été négociée par les
parties avec l’aide d’un conseiller juridique, et les parties
conviennent que les dispositions de l’entente ne doivent pas
être interprétées en faveur ou contre l’une ou
l’autre des parties. Chaque fois que le mot « inclure »,
« notamment » ou « y compris » est utilisé
dans l’entente, il est réputé être suivi des
mots « mais sans s’y limiter ». Chaque fois que le
singulier ou le masculin est utilisé dans l’entente, il
signifie le pluriel ou le féminin ou la personne physique ou
morale, et vice versa, selon le contexte, et lorsqu’un terme est
défini dans l’entente, un dérivé marqué
de la majuscule initiale de ce terme a une signification correspondante,
à moins que le contexte ne l’exige autrement.
-
Intégralité de l’entente. La
présente entente (y compris les pièces jointes et les
annexes aux présentes) représente
l’intégralité de l’entente
intégrée des parties en ce qui a trait aux modalités
d’achat par le client des produits fabriqués par JELD-WEN
pour la revente par le client, et remplace toutes les ententes et tous les
accords antérieurs entre les parties en ce qui a trait à
l’objet de l’entente; elle ne peut être modifiée,
sauf par un instrument écrit signé par les
représentants dûment autorisés des deux parties et
indiquant expressément qu’il s’agit d’un
amendement à l’entente. JELD-WEN décline et rejette
expressément toute condition supplémentaire ou
différente fournie par le client.
-
Tiers. À l’exception d’une partie
indemnisée mentionnée à l’article 9, la
présente entente ne donne lieu à aucun droit en vertu de la
Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 pour faire appliquer une
quelconque condition de l’entente.
-
Droit applicable. La présente entente et tout
litige ou réclamation découlant de celle-ci ou de son objet
ou de sa formation (y compris les litiges ou réclamations non
contractuels) seront régis et interprétés
conformément aux lois de la province de l’Ontario et chaque
partie accepte irrévocablement que les tribunaux de l’Ontario
aient la compétence exclusive pour régler tout litige ou
réclamation découlant de celle-ci ou de son objet ou de sa
formation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels).
-
Exemplaires. La présente entente peut être
signée en un ou plusieurs exemplaires, y compris des
télécopies ou des copies électroniques en format de
document portable (PDF), chacun d’entre eux étant
considéré comme un seul et même original.
-
Délais. Lorsque le délai dans lequel une
action peut ou doit être prise expire un jour qui n’est pas un
jour ouvrable, le délai est prolongé jusqu’au jour
ouvrable suivant.